赫克托尔在特洛伊城
赫克托耳来到了中心城门,走到宙斯的山毛榉下。在这里,特洛伊的妇女们团团围住他,不安地向他打听丈夫、儿子、兄弟以及亲友的消息。他无法一一回答每个人的问题,只是要求她们向神只祈祷。不过,很多人都从他那里听到了可怕的消息。不一会,他来到父亲的宫中,这是一座豪华的建筑,周围有由粗大的石柱支撑着的宽敞的厅堂,里面有五十间相连的大理石宫室。这里是王子和他们的妻子居住的地方。内廷的另一边有十二间相连的大理石建筑的厅堂,这里是国王的女儿女婿们居住的地方。宫殿由高大的城墙围绕,构成一座牢固的卫城。在这里赫克托耳遇到了他的善良的母亲赫卡柏,她正要到她最喜爱的女儿拉俄狄克那儿去。年迈的'王后急忙朝儿子走过来,握住他的手,又是担忧又是爱怜地问他:“儿子,你怎么离开了战场?想必是希腊人加紧围攻我们,所以你回来祈求宙斯的。我要给你送上最珍贵的美酒,使你可以祭供万神之父宙斯和其他的神只,你自己也可以喝一口提提精神。对一名疲劳的战士来说,酒最能振作精神!”
赫克托耳回答她:“亲爱的母亲,我不要酒,免得我四肢无力。我也不想用一双不洁的手给万神之父举行灌礼。母亲,我请求你,带着最高贵的妇女们手持熏香到雅典娜神庙去,把你的最华贵的衣服献给她,并答应给她十二头肥壮的母牛,祈求她保护我们。同时我去喊兄弟帕里斯上战场。即使他被大地吞没,我也不怜悯他,因为他是生来要使我们全城毁灭的。”
母亲照儿子所说的去做。她走进内室,取出她的美丽的丝袍,这是帕里斯带海伦回来时从西顿带来的。她挑出一件最美丽、花式最鲜艳的丝袍,然后带着高贵的妇女们来到雅典娜的神庙。安忒诺尔的妻子,即雅典娜在特洛伊的女祭司特阿诺给她们打开神庙的门。妇女们围着雅典娜的神像,举起双手向她祈祷。特阿诺从王后手里接过丝袍,放在圣像的膝上,对宙斯的女儿恳求说:“帕拉斯·雅典娜,城市的保护神,最高贵最伟大的女神,请砍断狄俄墨得斯的矛吧!请怜悯这城市、妇女和孩子吧!你能保佑我们,我们将给你献祭十二头肥牛。”帕拉斯·雅典娜却拒绝了他们的请求。
赫克托耳已经来到帕里斯的宫殿,它在国王和赫克托耳的宫殿附近,赫克托耳和帕里斯都是单独居住的。赫克托耳手执一根长矛,矛长丈余。青铜矛头和矛杆的交接处用一道金环箍着。他看到兄弟帕里斯正在房内检查武器,修理他的硬弓。海伦则坐在她的侍女中间,做着日常的事情。赫克托耳嘲笑般地看着帕里斯,大声斥责他:“你坐在这里过舒服日子,实在是罪过。兄弟,城里这么多人因为你都在城外作战。如果你看见这时有人逃避战斗,你也许会责骂他们。来吧,在城市还没有被敌人攻破并烧毁之前,帮助我们去防守城池!”
帕里斯回答他说:“你说得不是没有道理,兄弟,我是因为内心悲伤才坐在这里的。刚才海伦鼓励我,要我重上战场;你先去吧,我随后就来!”赫克托耳沉默不语。海伦面有愧色,她说:“哥哥,我带来了多少灾难呵!我宁愿在我跟帕里斯来到这里之前就葬身大海!现在灾难临头,我多么希望我的丈夫能够勇敢一些,多么希望他记住自己所受的羞辱和谴责。可是他没有骨气,他的胆怯一定会带来可怕的后果。而你,赫克托耳,进来吧,先休息一下,战争的巨大压力正压在你的肩头!”“不,海伦,”赫克托耳回答说,“别如此友好地请我休息,我绝不能休息。我必须回到特洛伊人那里去战斗。你要劝说帕里斯,使他跟我一起去。现在我还得赶回宫去,看望我的妻子儿子和仆人。”说着,赫克托耳转身走了。但他在房里没有看到妻子。女仆告诉他:“当她听说特洛伊人遭到打击,希腊人取得胜利时,她就离开了宫殿,想爬到城楼上去。女佣抱着孩子,只好跟在她后面。她心里焦急得不能控制自己了。”
赫克托耳急忙走到特洛伊的大街上。当他来到中心城门时,他的妻子安德洛玛刻,底比斯国王厄厄提翁的女儿,迎面朝他走来。跟在她后面的女佣怀里抱着男孩阿斯提阿那克斯。父亲看着漂亮的儿子默默地微笑,安德洛玛刻却饱含着眼泪,温柔地握住丈夫的手。她说:“真的,你由于勇敢,一定会牺牲。但你不可怜你的幼儿,也不可怜你即将成为寡妇的妻子吗?阿喀琉斯杀害了我的父亲,阿耳忒弥斯的神箭射死了我的母亲,我的七个兄弟也全被阿喀琉斯杀死。除了你以外,赫克托耳,我什么亲人也没有了。对我来说,你就是我的父亲、母亲和兄弟。你还是呆在这座塔楼上吧!命令部队开往那边长满无花果树的小山上,因为那的城墙没人防守,容易成为敌人的突破口。有三次,勇敢的亚各斯人:两个埃阿斯、阿特柔斯的儿子、伊多墨纽斯、狄俄墨得斯向那里发动攻击;也许是预言家给了他们启示,也许是他们自己发现了这处守卫薄弱的地方。”赫克托耳亲切地看着妻子,说:“亲爱的,我也关心着这一切。不过,我如果呆在这里,远远地站着旁观,那么我会在特洛伊的男女老少面前感到惭愧。我在内心总是有个声音命令我到最激烈的前线去战斗。虽然,我已经预感特洛伊城终有一天会毁灭,普里阿摩斯和他的人民也将会遭殃。可是比起这一切,更使我感到难过的是想到你将受到的痛苦。丹内阿人将把你抢回去,让你当佣人,做奴隶;你在亚各斯那边将纺纱织布,或者挑水浇灌,看到你泪流满面的人都会说:‘这就是赫克托耳的妻子!’唉,想到这些,我愿意现在就死!”
赫克托耳之死_希腊神话
阿喀琉斯越来越近,像战神一样威武雄壮,青铜武器灿烂夺目。赫克
托耳看见,不由自主地颤抖起来,并转身朝城门走去。阿喀琉斯顿时扑了过
来。赫克托耳沿着城墙,沿着大路没命地奔跑,并越过湍急的斯卡曼德洛斯
河。阿喀琉斯跟踪追击。他们绕着城墙跑了三圈。
奥林匹斯圣山上的神只们都紧张地看着这一惊心动魄的场面。
“啊,神只们。”宙斯说,“好好地思考一下眼下的情势吧。决定的时刻
来到了。是让赫克托耳再次逃脱死亡呢,还是让他丧生?”
帕拉斯·雅典娜回答说:“父亲,你想到哪里去了?难道你想让
命运女神已经判定要死的人逃脱死亡吗?不过,你想怎么办就怎么办吧,别
指望神只们会同意你的提议!”
宙斯朝他的女儿点了点头,表示她可以照自己的意思行事。她立即从
奥林匹斯圣山上降到到特洛伊的战场上。
这时,赫克托耳仍在奔逃,阿喀琉斯在后面紧追不放,不让他有喘息
的机会,并且示意他的士兵,不得朝赫克托耳投掷飞镖和长矛。
他们围着城墙追逐了四周,现在又挨近斯卡曼德洛斯河,这时,宙斯
从奥林匹斯圣山站起来,取出黄金天平,两边放进生死砝码,一个代表珀琉
斯的儿子,另一个代表赫克托耳,开始称量。赫克托耳的一边朝冥王哈得斯
倾斜。在一旁的阿波罗即刻离开了。
女神雅典娜走到阿喀琉斯身旁,悄悄地对他说:“你站着,休息一下;
让我去鼓动赫克托耳大胆地向你挑战!”阿喀琉斯听从了女神的话,立即停
止追击,靠在插在地上的长矛旁,看着雅典娜朝赫克托耳走了过去。
雅典娜变为得伊福玻斯来到赫克托耳的面前,对他说:“兄弟,让我们
一起去反击阿喀琉斯!”赫克托耳看到他的兄弟非常高兴,他说:“得伊福玻
斯,你真是我最亲密的兄弟。
现在,当别的兄弟都躲在安全的城墙后面,你却大胆地出城鼓励我作
战,使我更加尊重你了。”于是雅典娜引着英雄朝阿喀琉斯走去。她举着她
的长矛,跨着大步,走在前面。
赫克托耳对阿喀琉斯叫道:“珀琉斯的儿子,我再也不躲避你了!现在
我跟你拼个你死我活。但让我们当着神只发誓:如果宙斯看顾我,让我取得
胜利,那么我只剥下你的铠甲,并把你的尸体还给你方。你对我也应该同样
对待!”
“我不和你订条约!”阿喀琉斯面色阴沉地说,“正如狮子不能跟人做朋
友,我们之间也无友情可谈。我们之中必须死掉一个。现在使出你的本领吧,
不管怎样,你逃不脱我的手掌。你欠下我的战士们的血债,现在得由你偿还
了!”阿喀琉斯说着掷出他的长矛。赫克托耳急忙弯下身子,矛从他的头上
飞了过去。雅典娜把矛拾了回来,交给珀琉斯的儿子。但这一切赫克托耳都
无法看到。现在,他也愤怒地投出他的矛,正好击中阿喀琉斯的盾牌,但被
弹落在地上。赫克托耳吃了一惊,回头找他的兄弟得伊福玻斯,想向他要他
的长矛,可是他已不见了。赫克托耳这才意识到是雅典娜骗了他。他知道末
日已到,但他不甘心让对方轻而易举地得手,于是拔出宝剑,挥舞着向前扑
去。
阿喀琉斯迫不及待地准备厮杀,也等不及再掷矛了,他用盾牌掩护着
冲了上去。他头盔上的羽饰在风中飘拂,长矛闪着寒光。他睁大眼睛,寻找
机会,想瞒准赫克托耳的身上露出的地方下手。可是从头到脚他都用从帕特
洛克罗斯那里掠去的盔甲保护着,只有在肩与脖子相连接的锁骨旁露出一点
空隙,使得他的喉咙稍有一点暴露。阿喀琉斯看得真切,狠狠地用矛刺去,
矛尖刺穿赫克托耳的喉头,但没有刺破气管,他虽然倒在地上,受了重伤,
但仍能勉强说话。阿喀琉斯高兴地说,要把他的尸体喂狗。赫克托耳央求他
说:“阿喀琉斯,我指着你的生命请求你,别让恶狗吞食我的尸体!无论你
要多少金银都可以,只要把我的尸体送回特洛伊,让特洛伊人按照殡仪将我
安葬!”
阿喀琉斯摇了摇头,回答说:“你用不着哀求,你是杀害我的朋友的凶
手!即使普里阿摩斯愿意拿出和你相等重量的黄金作为赎金,你仍然难免要
喂狗!”
“我知道,”赫克托耳临死前**着说,“我知道你是一个铁石心肠的人,
不会同情我。但是,当神只为我报仇,当你被阿波罗在特洛伊的中央城门射
中倒地快死时,你会想起我的话的!”说完这最后的预言,他的灵魂出窍,
幽幽地飞进地府,寻找哈得斯去了。
阿喀琉斯却在一旁叫道:“你只管去死吧!无论宙斯和神只们如何安排
我的命运,我都会接受的!”他从尸体上拔出长矛,将它放在一边,然后动
手剥下原来属于自己的血淋淋的盔甲。
希腊人潮水似地涌过来,围观死者高贵的形象和雄伟的躯体。阿喀琉
斯站在人群中说:“朋友们,英雄们!感谢神只赐福,让我在这里制伏了这
个凶恶的人,他对我们的危害远远超过了其他人。让我们一鼓作气,杀向特
洛伊城。我们倒要看看,他们是把城池献给我们,还是在没有赫克托耳的情
况下仍敢抵抗。但我何必多讲,浪费时间呢?我的朋友帕特洛克罗斯不是还
躺在船上没有安葬吗?士兵们,让我们唱起凯旋歌,并把我杀死的这个敌人
拉回去祭奠我的朋友!”
这个残酷的胜利者一面说,一边走近尸体,用刀在脚踝和脚踵之间戳
了个孔,用皮带穿进去捆在战车上,然后他跳上战车,挥鞭策马,拖着尸体
向战船飞驰而去。
赫克托耳的母亲赫卡柏在城头上看见了他的儿子,悲愤地撕下她的面
赫克托尔是怎么死的!
赫克托尔和希腊联军第一勇士阿喀琉斯决斗,落败而亡。
赫克托耳,又译赫克托尔、赫克托、赫克特。是荷马史诗《伊利亚特》中参加特洛伊战争的一个凡人英雄。
是特洛伊的王子,普里阿摩斯的长子,帕里斯的哥哥。特洛伊第一勇士,特洛伊战争中特洛伊方的统帅。最后和希腊联军第一勇士阿喀琉斯决斗,落败而亡。
赫克托尔的战绩:
特洛伊战争中带领特洛伊军数次击退希腊联军,令希腊士兵胆寒不已。与希腊联军中最高大雄壮的埃阿斯的决斗并不分胜负,在两人对战之前,没有任何一位战士能挡下赫克托耳的长矛,而埃阿斯为此特别制作一面包了七层牛皮的青铜盾。
对决中赫克托耳先投出长矛,将坚固的盾牌击穿六层;大埃阿斯随后掷矛,穿破赫克托耳的盾牌并伤害到他。
但是负伤的赫克托耳依旧勇猛,最后两人英雄相惜,赫克托耳把漂亮的银柄宝剑连同剑鞘和腰绑相送给对方,埃阿斯则解下他的紫色腰带回赠赫克托耳。赫克托耳放火烧船,严重打击了希腊联军,但却因埃阿斯的顽强抵抗而未能完全成功。
专题推荐:
